Bejelentkezés
Felhasználó:

Jelszó:
- regisztráció -

Antikvárium
Kosár tartalma (0)

Utolsó frissítés dátuma
2020. 08. 10.

Legutóbbi 15 frissítés
10501 »»»
10503 »»»
10502 »»»
10459 »»»
10497
10496 »»»
10495 »»»
10494
10493 »»»
10492 »»»
10491 »»»
10490 »»»
10489 »»»
10480
96094 »»»


Smartsector logo
 
Cégünkről Kiadványaink Kapcsolat Antikvárium Érdekességek Rólunk írták Tudnivalók
 [Dodsley, Robert]:  kosárba»» 
  összetett keresés»» 
 A’ böltsességnek és jó erköltsnek könyve, a’ kegyes ifjuságnak a tisztelendö öregségtöl nyertt ajándéka. 45.000,-
 Posonyban, 1774, Landerer Mihály költségével és betüivel. 1 t., 274 p. 168 mm
 Szüry 571. * György 13. Első magyar nyelvű kiadás. Hosszú ideig, külföldön és nálunk is az a vélemény járta, hogy a Pancsatantrának egy eddig ismeretlen változatát képviseli. Londonban készült, a nagy műveltségű Robert Dodsley könyvkereskedő írta ezt az áltibeti erkölcstant ritmusos prózában. Nemzetközi nagy siker volt, nálunk is négy kiadást ért meg. Ez az első magyar kiadás, németből fordítva. György és az ÚMIL Dodsley szerzőségét kimondja, Szüry tévesen Beseke neve alá (nyilván a német fordító) veszi fel. Szüry, Szinnyei és az ÚMIL egyaránt Horányi Eleket nevezi meg fordítóként. Ezzel szemben kimondhatjuk, hogy Kónyi János műve, ugyanis létezik olyan változat, melyben a címlap után következő egy számozatlan levélen A magyarra fordító címmel egy beköszöntő költemény, melynek versfői kiadják Kónyi János nevét. Kétszínnyomású címlappal, keretléces lapokkal. Csinos könyv. . Fűzött, korabeli borítékban.
 Állapot:
 
 Tárgyszavak:
 18. század, magyar nyelvű, németből fordított
 Kapcsolódó személyek:
1.   Assner Ferenc  rézmetszetű címkép
2.   Beseke, Johann Melchior Gottlieb  fordító
3.   Dodsley, Robert  író
4.   Kónyi János  fordító
 Kapcsolódó helységek:
1.   Pozsony  kiadási és nyomtatási hely
 Kapcsolódó testületek:
1.   Landerer-nyomda  kiadó és nyomda
 
 Azonosító: 3238  kosárba»»